今日の気になる記事

1VIPの部屋2021/02/21(日) 01:33:11.083

どんな感じなん?
興味あるんだけど読む時間が作れてない
なんか西洋文学語る上ではマストって話は聞くけど面白い?

2VIPの部屋2021/02/21(日) 01:34:54.586

読むより見ろ
つべにグローブ座の奴いっぱい上がってるから

6VIPの部屋2021/02/21(日) 01:37:41.414

>>2
ちょっと探してみたんだけどあんまり見つけられなかった
日本語で見れるやつあるの?それとも劇として見ろって感じ?

9VIPの部屋2021/02/21(日) 01:39:52.438

>>6
日本語ではちょっとわからんな…
メインどころは映画あるし邦訳もついてるだろうからそっちがいいかも
取り敢えず台本だけ読むのはおすすめしない

13VIPの部屋2021/02/21(日) 01:44:16.747

>>9
シェイクスピアって名前は聞くけどどんな作品なのかは見てないからわかんなかった
小説ってより劇の台本みたいな感じなんだね
ちょっと時間できたら映画とかで軽く勉強してみようかな
やっぱり西洋の文化知る上でマストって聞くけどみといた方がいいのかな

3VIPの部屋2021/02/21(日) 01:35:07.738

聞いてどうすんの?読む時間無いんだろ?

4VIPの部屋2021/02/21(日) 01:36:01.088

芝居を観た後なら面白い
戯曲だけの体験で楽しむのって難しい

7VIPの部屋2021/02/21(日) 01:39:21.816

>>4
なるほど、劇としてどう描き出されてるかってのを楽しむ感じなのかな
シェイクスピアの楽しみ方ってよくわからないんだよね、無知でごめんけど、文学として見るべきではないのかな?

5VIPの部屋2021/02/21(日) 01:37:03.348

古くさい文体ってだけで読み辛い

10VIPの部屋2021/02/21(日) 01:40:15.700

>>5
やっぱ古くさいのかな
流石に原典で読むわけではないけど、訳書も古いのばっかりって感じなの?
訳者次第ではより現代チックに訳してくれてそうだけど

17VIPの部屋2021/02/21(日) 01:46:35.381

>>10
読んだ訳が古くさいのばかりだったのかもしれないけど
そもそも大袈裟な芝居がかったセリフ回しなんだと思う
日本のでも戯曲読むのって正直頭に入りにくいから
やっぱ映像から入る方が読みやすくなるとは思う

18VIPの部屋2021/02/21(日) 01:48:47.892

>>17
なるほど、なんとなくセリフ回しが頭に浮かぶわ
おぉロミオ、とかもなんか古くさい演出だしね
戯曲って読んだことないからどんなものなのかわかんないけど、まあお芝居の台本って感じなのかな
ありがとう、勉強になった!

8VIPの部屋2021/02/21(日) 01:39:31.852

蜷川のハムレットはみたよ
藤原竜也がやってた

11VIPの部屋2021/02/21(日) 01:42:16.339

>>8
いろんな人がやってるんだなお芝居
やっぱり現代チックで面白かったりするの?

12VIPの部屋2021/02/21(日) 01:42:20.435

めっちゃシンプルに纏められてるコピペあるからそれ読めばいいんでね?

15VIPの部屋2021/02/21(日) 01:44:41.353

>>12
ちょっと興味ある
貼ってみてくれない?まあそれかググり方教えてほしい

14VIPの部屋2021/02/21(日) 01:44:38.678

50文字以内でわかるシェイクスピア四大悲劇。
こうしてみるとしょうもない話ばっかだ。

ハムレット
DQN王子がいろいろ暴れ狂ったら自分や母や叔父や婚約者やその兄など周りの人がみんな死んだ。

リア王
空気の読めない末娘のせいでボケ老人の王様が妙なことを言い出してみんな不幸になった。

マクベス
変な宗教にはまってるおばはんたちの言うことを真に受けてやってみたら不幸になった。

オセロ
嫁が浮気したと勘違いして切れて嫁を殺した夫が、後で浮気が間違いだったと知って自殺した。

16VIPの部屋2021/02/21(日) 01:46:07.852

>>14
ワロタ
酷いかきっぷりだけど現代の小説として見たらこういう感想になるのかな
やっぱりシェイクスピアって劇が前提なんだろうね

19VIPの部屋2021/02/21(日) 01:49:47.839

シェイクスピアがすごいのか訳者がすごいのかわからないけど詩的な言い回し多くて好き

22VIPの部屋2021/02/21(日) 01:51:49.345

>>19
そうそう、なんか西洋文学好きの知り合いから聞いた話では、言い回しが詩的でいいって聞くんだよね
向こうだとシェイクスピア作品のセリフが慣用句になったりするんでしょ?
どうなんだろ、訳書読んでも文学として楽しめるのかなって

20VIPの部屋2021/02/21(日) 01:50:41.318

まぁ戯曲は台本だな
基本的に「」のセリフが並んでて、合間に
○○と○○が歩いてくる
みたいな地の文っていうか人物の入れ替わりが書かれてる感じ

25VIPの部屋2021/02/21(日) 01:53:47.623

>>20
なるほど、ほんとに台本って感じなのかな
その中のセリフが秀逸だったから人気が出たのかもわからないね
確かに台本だけ読んでも…とは思うけど、言い回しに惚れるって話も聞くから読んでみたいってのは少しだけある

21VIPの部屋2021/02/21(日) 01:50:44.762

真夏の夜の夢なら

27VIPの部屋2021/02/21(日) 01:55:05.924

>>21
ごめん、真っ先に思い浮かんだのがユーミンの曲だったw
面白かった?劇じゃなくて戯曲だけ読んだって感じなのかな

23VIPの部屋2021/02/21(日) 01:52:50.026

どの翻訳が良いんだ?

29VIPの部屋2021/02/21(日) 01:57:03.907

>>23
??どういうことだろ??

24VIPの部屋2021/02/21(日) 01:53:39.771

ロミオとジュリエットの舞台なら中華で違法アップされてるからまあゴニョゴニョ

31VIPの部屋2021/02/21(日) 01:57:54.707

>>24
ww
まあ違法なのはあれだからレンタルとかで見てみるわw
みんな映像で勧めてくれるし訳書読む前に映像で観てみようかな

26VIPの部屋2021/02/21(日) 01:55:02.265

翻訳って言うけど日本語であのニュアンス表現するの無理だろうから英語聞いた方がいい
現代英語でほぼ理解できるから
どうしても本で読みたいなら対訳読め

33VIPの部屋2021/02/21(日) 01:59:15.405

>>26
そんなに英語の方が綺麗なんだ
英語そこまで強くないし英語だけ読んでもどこの言い回しが美しいとかはわかんないかもだけど、対訳だと岩波とか馴染みもあるしあたりやすいかも
ちょっと対訳でトライしてみる、ありがとう!

28VIPの部屋2021/02/21(日) 01:55:21.552

読むなら福田恆存あたりが1番読まれててポピュラーかな
あとは小田島雄志は読みやすくてオススメ
坪内逍遥も有名だけど古いのとクセが強すぎてシェイクスピアというより坪内逍遥訳を楽しむものになってて面白いけどオススメはしない

30VIPの部屋2021/02/21(日) 01:57:12.577

試し読みページがあった
戯曲はこういう感じ
https://booklive.jp/bviewer/?cid=215793_001&rurl=https%3A%2F%2Fbooklive.jp%2Fproduct%2Findex%2Ftitle_id%2F215793%2Fvol_no%2F001

参照元:https://hebi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1613838791/

おすすめ記事一覧!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません
※投稿したコメントは記事本文の下に追加されます。